Hallo allerseits!
Heute geht es mit unserer Reihe über japanische Grammatik weiter. Heute schauen wir uns die Partikel は etwas genauer an und erzählen euch, wie man damit Fragen abkürzen kann 🙂
Diskurspartikel WA
Im Deutschen und in vielen anderen europäischen Sprachen wird ein einfacher Satz in zwei Teile geteilt: Subjekt und Prädikat.
„Studenten | lernen.“ |
Subjekt | Prädikat |
Im Japanischen wird der Satz nicht auf die gleiche Weise getrennt; oft wird beispielsweise überhaupt kein Subjekt im Satz erwähnt. Vielmehr unterteilt das Japanische einen einfachen Satz in die beiden Komponenten:
Thema
Kommentar
„Thema“ ist in diesem Fall das, worüber der Satz eine Aussage machen will, bezieht sich also auf Informationen, die bereits bekannt sind.
„Kommentar“ ist das, was der Satz über das Thema sagen will, oft eine neue Information.
Diese Unterteilung kann tatsächlich mit der Subjekt-Prädikat-Unterteilung übereinstimmen, wie im folgenden Satz:
Thema | Kommentar |
学生は | 勉強します。 |
„Studenten | lernen.“ |
(Subjekt) | (Prädikat) |
Aber in vielen Sätzen ist das nicht der Fall.
Thema | Kommentar |
この庭には | 花が咲いています。 |
„Die Blumen blühen in diesem Garten.“ |
Das Subjekt dieses Satzes – ebenfalls auf Deutsch – ist „Blumen“ (花), ein Wort, das im Kommentar steht.
Das Thema des Satzes ist „in diesem Garten“, was bedeutet, dass ich in dem, was folgt, etwas über „in diesem Garten“ sagen möchte. Was das ist, folgt im Kommentar, nämlich „die Blumen blühen“.
Wie in den japanischen Beispielsätzen oben zu sehen ist, steht am Ende des Themas immer die Silbe は. Es handelt sich um die Diskurspartikel は, die zur Kennzeichnung des Themas verwendet wird. Als Partikel wird die Hiragana-Silbe は immer als „wa“ ausgesprochen.
Die Partikel は steht nach einem Substantiv oder einer Nominalphrase und dient dazu, dieses Substantiv / diese Nominalphrase als Thema zu kennzeichnen. Dadurch wird unmissverständlich klar, worum es in der Aussage geht.
Beispiel:
Wenn Du das Wort 私 („ich“) als Thema verwenden willst, d.h. etwas über Dich selbst sagen willst, setze die Partikel は dahinter.
私 >> 私は
Hinweis:
Eine nicht immer schöne, aber für das Verständnis des Themas hilfreiche Übersetzung für は wäre „was … angeht“.
私は学生です。
‚Was „mich“ angeht, ich bin ein Student.‘
Ein paar Fragen
Vergleicht die folgenden Fragen aus Block A mit den entsprechenden Fragen in Block B. Was könnt ihr feststellen?
A.
- お名前は何ですか。 („Wie ist Ihr Name?“)
- ご出身はどこですか。 („Was ist Ihr Herkunftsort?“)
- お国はどこですか。 („Was ist Ihr Heimatland?“)
- お仕事は何ですか。 („Was ist Ihr Beruf?“)
B.
- お名前は? („(Wie ist) Ihr Name?“)
- ご出身は? („(Was ist) Ihr Herkunftsort?“)
- お国は?(„(Was ist) Ihr Heimatland?“)
- お仕事は? („(Was ist) Ihr Beruf?“)
Die Fragen in A. und B. sind die gleichen, aber in B. wurde die zweite Hälfte der Frage weggelassen. Alle Fragen in B. enden mit は (und einem Fragezeichen, das im Japanischen verwendet wird, wenn es keinen anderen Indikator für eine Frage gibt, wie z.B. die Fragepartikel か (vgl. die Fragen in Block A.)).
Syntax: Abgekürzte Fragen mit WA
Die japanische Sprache arbeitet oft so sparsam wie möglich, d.h. es wird alles weggelassen, was aus dem Kontext klar zu verstehen ist.
Fragesätze werden oft radikal abgekürzt, wenn klar ist, was genau gefragt wird. Eine mögliche Strategie besteht darin, nur das Subjekt des Satzes zu nennen (markiert mit der Diskurspartikel は) und den Rest (einschließlich des Fragewortes) unausgesprochen zu lassen. Die Frage endet dann mit der Partikel は, wobei die Intonation am Ende ansteigt. Grafisch wird dies in der japanischen Schrift oft durch ein Fragezeichen dargestellt.
Beispiel:
Die Frage
お名前は何ですか。
„Wie ist Ihr Name?“
kann dadurch abgekürzt werden, dass nur das Thema genannt wird:
お名前は?
(wörtlich, „was Ihren Namen angeht?“)
Solche abgekürzten Fragen können immer mit „Was ist mit …?“ übersetzt werden. Also hier: „Was ist mit Ihrem Namen?“
So, das war’s für heute mit Grammatik. Wir hoffen, dass ihr jetzt besser versteht, wie man Fragen im Japanischen abkürzen kann!
Übrigens, wenn ihr noch ausführlicher Japanisch lernen wollt: dieses und mehr wird es in unserer App Qwyga zu entdecken geben, deren Release wir momentan vorbereiten. Bei Interesse tragt euch einfach schon in die Warteliste ein 🙂
Vielen Dank!