Kategorien
Grammatik

Japanische Grammatik: Eine Übersicht der Konjunktionspartikeln

Hallo zusammen!

Heute geht es mit unserer Reihe über japanische Grammatik – momentaner Fokus: die Partikeln – weiter. Anknüpfend an den letzten Artikel, der euch hoffentlich etwas über Kasuspartikeln beigebracht hat, geht es heute um Konjunktionspartikeln 🙂

Konjunktionspartikeln: ein Vorgeschmack

Schaut euch die folgenden Sätze an. Könnt ihr die „verbindenden Elemente“ in den b)-Sätzen identifizieren?

1. 
a) 私は日本で生まれました。ドイツ人です。(„Ich wurde in Japan geboren. Ich bin Deutscher.“)
b) 私は日本で生まれましたが、ドイツ人です。(„Ich wurde in Japan geboren, aber ich bin Deutscher.“)

2. 
a) 私はアメリカで生まれました。アメリカ人です。(„Ich wurde in den USA geboren. Ich bin Amerikanerin.“)
b) 私はアメリカで生まれましたから、アメリカ人です。(„Ich wurde in den USA geboren, daher bin ich Amerikanerin.“)

3. 
a) 私はアメリカで生まれました。アメリカ人ではありません。(„Ich wurde in den USA geboren. Ich bin kein Amerikaner.“)
b) 私はアメリカで生まれたのに、アメリカ人ではありません。(„Obwohl ich in den USA geboren wurde, bin ich kein Amerikaner.“)

4.
a) 私はアメリカで勉強しました。日本に引っ越ししました。(„Ich habe in den USA studiert. Ich bin nach Japan gezogen.“)
b) 私はアメリカで勉強してから、日本に引っ越ししました。(„Nachdem ich in den USA studiert hatte, bin ich nach Japan gezogen.“)

Die verbindenden Elemente sind:

  1. から
  2. のに
  3. てから

Du hast vielleicht auch から für Satz 4 geantwortet, aber bitte beachte, dass das から in Nr. 2 nach der Form 生まれました steht, während das から in Nr. 4 auf die Form 勉強して folgt.

Konjunktionspartikeln

Konjunktionspartikeln sind eine Untergruppe von Partikeln, die auf Verben, Adjektive oder die Kopula folgen. Ihre Aufgabe ist es, einzelne Sätze miteinander zu verbinden und die Beziehung der verbundenen Sätze zueinander aufzuzeigen. Alle Konjunktionspartikeln folgen im Grunde den gleichen Regeln, die wir hier kurz zusammenfassen wollen:

1. Stellung im Satz:
Die Konjunktionspartikel steht unmittelbar nach dem Prädikat (Verb, Adjektiv, Kopula) des Nebensatzes. Im Gegensatz zum Deutschen MUSS im Japanischen der Nebensatz vor dem Hauptsatz stehen. Die Grundstruktur für komplexe Sätze ist also wie folgt (KoP = Konjunktionspartikel):

[Nebensatz]-KoP, [Hauptsatz].

Beachtet: Im Deutschen stehen die Konjunktionen am Anfang des Nebensatzes, aber im Japanischen stehen die entsprechenden Konjunktionspartikel am Ende des Nebensatzes. 

本を読みましたから
weil ich ein Buch gelesen habe“

2. Affigierung:
Jede Konjunktionspartikel hat ihre eigene Regel für die Verbindung mit dem Prädikat des Nebensatzes. Wie bei anderen Verbindungselementen im Japanischen müsst ihr dies jeweils lernen. Vergleicht:

本を読みながら (RY + ながら) – „während der Lektüre eines Buchs“
本を読まないで (MZ + ないで) – „ohne ein Buch zu lesen“
本を読むから (SS + から) – „weil ich Bücher lese“
本を読むのに (RT + のに) – „obwohl ich Bücher lese“
本を読めば (IZ + ば) – „falls ich ich Bücher lese“
本を読んでから (~てから) – „nach der Lektüre von Büchern“

3. Zwei Arten von Konjunktionspartikeln:
Wir können zwei Arten von Konjunktionspartikeln unterscheiden:

a) Hypotaktische Konjunktionspartikeln markieren einen Nebensatz, der zusätzliche Informationen zum Hauptsatz liefert, z.B. einen Grund oder eine zeitliche Angabe.

b) Parataktische Konjunktionspartikeln verbinden zwei praktisch gleichwertige Sätze. Diese bezeichnen in der Regel einen Kontrast („aber“ usw.) oder eine Koordination („und“).

4. Kennzeichnung des Subjekts:
Für die Kennzeichnung des Subjekts im Hauptsatz und im Nebensatz sind zwei Faktoren wesentlich. Der Typ der Konjunktionspartikel und die Identität/Unähnlichkeit des Subjekts.

Fall A: 
Bei hypotaktischen Konjunktionspartikeln wird das Subjekt des Hauptsatzes in der Regel mit der Partikel は markiert (weil es das übergeordnete Thema des ganzen Satzes ist). Wenn das Subjekt des Nebensatzes ein anderes ist, wird es im Nebensatz mit が markiert. Ist das Subjekt im Haupt- und Nebensatz dasselbe, wird im Nebensatz keine besondere Erwähnung vorgenommen.

Beispiel:
風邪をひいたから、仕事を休みます。(„Weil ich mich erkältet habe, nehme ich mir einen Tag auf Arbeit frei.“)
子供風邪をひいたから、仕事を休みます。(„Weil sich mein Kind erkältet hat, nehme ich mir einen Tag auf Arbeit frei.“)

Im ersten Satz ist die Person, die nicht zur Arbeit geht, auch diejenige, die erkältet ist. Daher erfolgt die Markierung des gemeinsamen Subjekts von Haupt- und Nebensatz mit は.
Im zweiten Satz ist das Kind erkältet, aber „ich“ gehe nicht zur Arbeit. Die Subjekte im Hauptsatz („ich“) und im Nebensatz („das Kind“) sind unterschiedlich. Daher wird das Subjekt des Hauptsatzes mit は markiert, das Subjekt des Nebensatzes jedoch mit が.

Fall B: 
Bei parataktischen Konjunktionspartikeln können, wenn das Subjekt unterschiedlich ist, beide mit は markiert werden. Dies drückt einen starken Kontrast zwischen ihnen aus. 

Beispiel:
田中さん本を読みましたが、本田さん読みませんでした。
„Herr Tanaka hat das Buch gelesen, aber Frau Honda nicht.“

Dieser Artikel ist nur eine erste Orientierung. Wir können in separaten Artikeln auf die Besonderheiten der einzelnen Konjunktionspartikeln eingehen, wenn ihr wollt 🙂

So viel zunächst einmal als Übersicht der Konjunktionspartikeln im Japanischen. War dieser Artikel hilfreich für euch?

Wenn ihr noch ausführlicher Japanisch lernen wollt: dieses und mehr gibt es in unserer App Qwyga zu entdecken.

Vielen Dank!

Eine Antwort auf „Japanische Grammatik: Eine Übersicht der Konjunktionspartikeln“

Ja, der Artikel war super hilfreich – für mich hauptsächlich die Unterscheidung zwischen hypo- und parataktischen Konjunktionen. Es mag vielleicht eine Ausnahme sein, aber mir bringen solche Erklärungen viel mehr als eine Aussage wie: „Bei diesen Konjunktionspartikeln können mehrere Diskurspartikel auftreten!“

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

GDPR Cookie Consent mit Real Cookie Banner